2009年7月1日 星期三

暫停使用「而且」「還有」「不過」!淺談遣詞與文章層次感

最近在水果日報面看到了張大春一篇關於作文的專欄,裡面針對現在學生作文能力的檢視提供了一個很有意思的方式,因此想在這裡分享討論一下。首先先敘述一下他在專欄中所採用的方法。

『...給學生們一篇形式不拘的通俗文章,然後要他們將這篇文章依自己的撰文方式改寫一次,並且要盡量做到不遺漏、不偏離原意。全部只有一條規則:不能用「而且」、「然後」、「還有」等串接性的字眼,用到一次就扣10分,起始分數為滿分100分。...』

撇去這篇專欄中他對現階段學生作文能力的訓示不談,這個檢視方式觸動了現在正在舉步維艱地練習英作的我的思考。這個檢視方式,剛巧跟現在許多東方人在撰寫英文文章時出現的缺點異曲同工。關於這一點,我想引述一下前陣子上課時英語作文老師提到的經驗談:

『台灣的考生在造句時,常使用過多的簡單句(simple sentence)以及複合句(compound sentence),僅使用對等連接詞來連貫文章的脈絡,使的文章無法展現層次與深度。』

對照上面這個概念,張大春的這篇專欄讓我茅塞頓開:原來東方人在寫英文作文的缺失,其實同時也出現在中文的作文上面,而我們許多人其實並不自知。我想這應該是我們寫文章的機會一直在降低的緣故。

所以,許多東方人--尤其是學生族群--英文作文寫不出層次感的根本原因,並不盡然是東西方對構句的思考模式不同,而是在對於文章脈絡的連貫思維這方面就已現出端倪了。

雖然本質上都屬於語言文化,但文章與說話兩者有著截然不同的特質,最大的差異就在於說話是具有時效性的傳達,而文章則肩負著深度溝通的責任。如果說「說話有條理」是大家公認辯才無礙必備的特質;那麼「文章脈絡清晰」就應該是以筆服人者最需要的技巧了。在看過這篇專欄之後,我自己對構句的掌握似乎又有了一點點的成長,在此與大家分享。

ps.因此際會,後來我上去瀏覽了一下張大春的blog,他在批判性與辯證性的訊息傳達有不錯的見解。在他分享的文章中,或有關於政治性的議題,但跳開這個部分來咀嚼他的思考脈絡,會體會不少東西。

沒有留言: